The Composite Bible
The World English Bible
Darby's Translation
Young's Literal Translation
Deuteronomy
Deuteronomy 15 1
At the end of every seven years you shall make a release.
At the end of seven years thou shalt make a release,
`At the end of seven years thou dost make a release,
Deuteronomy 15 2
This is the manner of the release: every creditor shall release that which he has lent to his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother; because Yahweh`s release has been proclaimed.
and this is the manner of the release: Every creditor shall relax his hand from the loan which he hath lent unto his neighbour; he shall not demand it of his neighbour, or of his brother; for a release to Jehovah hath been proclaimed.
and this [is] the matter of the release: Every owner of a loan [is] to release his hand which he doth lift up against his neighbour, he doth not exact of his neighbour and of his brother, but hath proclaimed a release to Jehovah;
Deuteronomy 15 3
Of a foreigner you may exact it: but whatever of your is with your brother your hand shall release.
Of the foreigner thou mayest demand it; but what is thine with thy brother thy hand shall release;
of the stranger thou mayest exact, and that which is thine with thy brother doth thy hand release;
Deuteronomy 15 4
However there shall be no poor with you; (for Yahweh will surely bless you in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess it;)
save when there shall be no one in need among you; for Jehovah will greatly bless thee in the land that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it,
only when there is no needy one with thee, for Jehovah doth greatly bless thee in the land which Jehovah thy God is giving to thee -- an inheritance to possess it.
Deuteronomy 15 5
if only you diligently listen to the voice of Yahweh your God, to observe to do all this commandment which I command you this day.
if thou only diligently hearken unto the voice of Jehovah thy God, to take heed to do all this commandment which I command thee this day.
`Only, if thou dost diligently hearken to the voice of Jehovah thy God, to observe to do all this command which I am commanding thee to-day,
Deuteronomy 15 6
For Yahweh your God will bless you, as he promised you: and you shall lend to many nations, but you shall not borrow; and you shall rule over many nations, but they shall not rule over you.
For Jehovah thy God will bless thee, as he promised thee; and thou shalt lend on pledge to many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt rule over many nations, but they shall not rule over thee.
for Jehovah thy God hath blessed thee as He hath spoken to thee; and thou hast lent [to] many nations, and thou hast not borrowed; and thou hast ruled over many nations, and over thee they do not rule.
Deuteronomy 15 7
If there be with you a poor man, one of your brothers, within any of your gates in your land which Yahweh your God gives you, you shall not harden your heart, nor shut your hand from your poor brother;
If there be amongst you a poor man, any one of thy brethren in one of thy gates, in thy land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not harden thy heart, nor shut thy hand from thy brother in need;
`When there is with thee any needy one of one of thy brethren, in one of thy cities, in thy land which Jehovah thy God is giving to thee, thou dost not harden thy heart, nor shut thy hand from thy needy brother;
Deuteronomy 15 8
but you shall surely open your hand to him, and shall surely lend him sufficient for his need [in that] which he wants.
but thou shalt open thy hand bountifully unto him, and shalt certainly lend him on pledge what is sufficient for his need, [in that] which he lacketh.
for thou dost certainly open thy hand to him, and dost certainly lend him sufficient for his lack which he lacketh.
Deuteronomy 15 9
Beware that there not be a base thought in your heart, saying, The seventh year, the year of release, is at hand; and your eye be evil against your poor brother, and you give him nothing; and he cry to Yahweh against you, and it be sin to you.
Beware that there be not a wicked thought in thy heart, saying, The seventh year, the year of release, is at hand; and thine eye be evil against thy poor brother, and thou givest him nought; and he cry against thee to Jehovah, and it be sin in thee.
`Take heed to thee lest there be a word in thy heart -- worthless, saying, Near [is] the seventh year, the year of release; and thine eye is evil against thy needy brother, and thou dost not give to him, and he hath called concerning thee unto Jehovah, and it hath been in thee sin;
Deuteronomy 15 10
You shall surely give him, and your heart shall not be grieved when you give to him; because that for this thing Yahweh your God will bless you in all your work, and in all that you put your hand to.
Thou shalt bountifully give unto him, and thy heart shall not be evil-disposed when thou givest unto him; because for this thing Jehovah thy God will bless thee in all thy works, and in all the business of thy hand.
thou dost certainly give to him, and thy heart is not sad in thy giving to him, for because of this thing doth Jehovah thy God bless thee in all thy works, and in every putting forth of thy hand;
Deuteronomy 15 11
For the poor will never cease out of the land: therefore I command you, saying, You shall surely open your hand to your brother, to your needy, and to your poor, in your land.
For the needy shall never cease from within the land; therefore I command thee, saying, Thou shalt open thy hand bountifully unto thy brother, to thy poor and to thy needy, in thy land.
because the needy one doth not cease out of the land, therefore I am commanding thee, saying, Thou dost certainly open thy hand to thy brother, to thy poor, and to thy needy one, in thy land.
Deuteronomy 15 12
If your brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, be sold to you, and serve you six years; then in the seventh year you shall let him go free from you.
If thy brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, have been sold unto thee, he shall serve thee six years, and in the seventh year thou shalt let him go free from thee.
`When thy brother is sold to thee, a Hebrew or a Hebrewess, and he hath served thee six years -- then in the seventh year thou dost send him away free from thee.
Deuteronomy 15 13
When you let him go free from you, you shall not let him go empty:
And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty;
And when thou dost send him away free from thee, thou dost not send him away empty;
Deuteronomy 15 14
you shall furnish him liberally out of your flock, and out of your threshing floor, and out of your winepress; as Yahweh your God has blessed you, you shall give to him.
thou shalt certainly furnish him from thy sheep, and out of thy floor, and out of thy winepress: of what Jehovah thy God hath blessed thee with shalt thou give unto him.
thou dost certainly encircle him out of thy flock, and out of thy threshing-floor, and out of thy wine-vat; [of] that which Jehovah thy God hath blessed thee thou dost give to him,
Deuteronomy 15 15
You shall remember that you were a bondservant in the land of Egypt, and Yahweh your God redeemed you: therefore I command you this thing today.
And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and that Jehovah thy God redeemed thee; therefore I command thee this thing to-day.
and thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt, and Jehovah thy God doth ransom thee; therefore I am commanding thee this thing to-day.
Deuteronomy 15 16
It shall be, if he tell you, I will not go out from you; because he loves you and your house, because he is well with you;
And it shall be, if he say unto thee, I will not go away from thee, -- because he loveth thee and thy house, because he is well with thee, --
`And it hath been, when he saith unto thee, I go not out from thee -- because he hath loved thee, and thy house, because [it is] good for him with thee --
Deuteronomy 15 17
then you shall take an awl, and thrust it through his ear to the door, and he shall be your servant forever. Also to your maid-servant you shall do likewise.
then thou shalt take an awl, and thrust it through his ear and into the door; and he shall be thy bondman for ever. And also unto thy handmaid thou shalt do likewise.
then thou hast taken the awl, and hast put [it] through his ear, and through the door, and he hath been to thee a servant age-during; and also to thy handmaid thou dost do so.
Deuteronomy 15 18
It shall not seem hard to you, when you let him go free from you; for to the double of the hire of a hireling has he served you six years: and Yahweh your God will bless you in all that you do.
Let it not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for double the worth of a hired servant hath he been to thee, [in] serving thee six years; and Jehovah thy God will bless thee in all that thou doest.
`It is not hard in thine eyes, in thy sending him away free from thee; for the double of the hire of an hireling he hath served thee six years, and Jehovah thy God hath blessed thee in all that thou dost.
Deuteronomy 15 19
All the firstborn males that are born of your herd and of your flock you shall sanctify to Yahweh your God: you shall do no work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock.
Every firstling that is born among thy kine and among thy sheep that is a male, thou shalt hallow to Jehovah thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy kine, nor shear the firstling of thy sheep.
`Every firstling that is born in thy herd and in thy flock -- the male thou dost sanctify to Jehovah thy God; thou dost not work with the firstling of thine ox, nor shear the firstling of thy flock;
Deuteronomy 15 20
You shall eat it before Yahweh your God year by year in the place which Yahweh shall choose, you and your household.
Thou shalt eat it before Jehovah thy God, year by year, in the place which Jehovah will choose, thou and thy household.
before Jehovah thy God thou dost eat it year by year, in the place which Jehovah doth choose, thou and thy house.
Deuteronomy 15 21
If it have any blemish, [as if it be] lame or blind, any ill blemish whatever, you shall not sacrifice it to Yahweh your God.
But if there be a defect therein, [if it be] lame, or blind, [or have] any evil defect, thou shalt not sacrifice it to Jehovah thy God.
`And when there is in it a blemish, lame, or blind, any evil blemish, thou dost not sacrifice it to Jehovah thy God;
Deuteronomy 15 22
You shall eat it within your gates: the unclean and the clean [shall eat it] alike, as the gazelle, and as the hart.
In thy gates shalt thou eat it; the unclean and the clean [shall eat it] alike, as the gazelle and as the hart.
within thy gates thou dost eat it, the unclean and the clean alike, as the roe, and as the hart.
Deuteronomy 15 23
Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground as water.
Only thou shalt not eat the blood thereof: thou shalt pour it upon the earth as water.
Only, its blood thou dost not eat; on the earth thou dost pour it as water.
Deuteronomy 16 1
Observe the month of Abib, and keep the Passover to Yahweh your God; for in the month of Abib Yahweh your God brought you forth out of Egypt by night.
Keep the month of Abib, and celebrate the passover to Jehovah thy God; for in the month of Abib Jehovah thy God brought thee forth out of Egypt by night.
`Observe the month of Abib -- and thou hast made a passover to Jehovah thy God, for in the month of Abib hath Jehovah thy God brought thee out of Egypt by night;
Deuteronomy 16 2
You shall sacrifice the Passover to Yahweh your God, of the flock and the herd, in the place which Yahweh shall choose, to cause his name to dwell there.
And thou shalt sacrifice the passover to Jehovah thy God, of the flock and of the herd, in the place which Jehovah will choose to cause his name to dwell there.
and thou hast sacrificed a passover to Jehovah thy God, of the flock, and of the herd, in the place which Jehovah doth choose to cause His name to tabernacle there.
Deuteronomy 16 3
You shall eat no leavened bread with it; seven days shall you eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for you came forth out of the land of Egypt in haste: that you may remember the day when you came forth out of the land of Egypt all the days of your life.
Thou shalt eat no leavened bread along with it; seven days shalt thou eat unleavened bread with it, bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste, -- that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt, all the days of thy life.
`Thou dost not eat with it any fermented thing, seven days thou dost eat with it unleavened things, bread of affliction; for in haste thou hast come out of the land of Egypt; so that thou dost remember the day of thy coming out of the land of Egypt all days of thy life;
Deuteronomy 16 4
There shall be no yeast seen with you in all your borders seven days; neither shall any of the flesh, which you sacrifice the first day at even, remain all night until the morning.
And there shall be no leaven seen with thee in all thy borders seven days; neither shall any of the flesh, which thou sacrificedst at even on the first day, be left over night until the morning. --
and there is not seen with thee leaven in all thy border seven days, and there doth not remain of the flesh which thou dost sacrifice at evening on the first day till morning.
Deuteronomy 16 5
You may not sacrifice the Passover within any of your gates, which Yahweh your God gives you;
Thou mayest not sacrifice the passover in one of thy gates, which Jehovah thy God giveth thee;
`Thou art not able to sacrifice the passover within any of thy gates which Jehovah thy God is giving to thee,
Deuteronomy 16 6
but at the place which Yahweh your God shall choose, to cause his name to dwell in, there you shall sacrifice the Passover at even, at the going down of the sun, at the season that you came forth out of Egypt.
but at the place that Jehovah thy God will choose, to cause his name to dwell in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the time that thou camest forth out of Egypt.
except at the place which Jehovah thy God doth choose to cause His name to tabernacle -- there thou dost sacrifice the passover in the evening, at the going in of the sun, the season of thy coming out of Egypt;
Deuteronomy 16 7
You shall roast and eat it in the place which Yahweh your God shall choose: and you shall turn in the morning, and go to your tents.
And thou shalt cook and eat it at the place which Jehovah thy God will choose; and in the morning shalt thou turn and go unto thy tents.
and thou hast cooked and eaten in the place on which Jehovah thy God doth fix, and hast turned in the morning, and gone to thy tents;
Deuteronomy 16 8
Six days you shall eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to Yahweh your God; you shall do no work [therein].
Six days thou shalt eat unleavened bread, and on the seventh day is a solemn assembly to Jehovah thy God; thou shalt do no work.
six days thou dost eat unleavened things, and on the seventh day [is] a restraint to Jehovah thy God; thou dost do no work.
Deuteronomy 16 9
Seven weeks shall you number to you: from the time you begin to put the sickle to the standing grain shall you begin to number seven weeks.
Seven weeks shalt thou count: from the beginning of putting the sickle into the corn shalt thou begin to count seven weeks.
`Seven weeks thou dost number to thee; from the beginning of the sickle among the standing corn thou dost begin to number seven weeks,
Deuteronomy 16 10
You shall keep the feast of weeks to Yahweh your God with a tribute of a freewill-offering of your hand, which you shall give, according as Yahweh your God blesses you:
And thou shalt hold the feast of weeks to Jehovah thy God with a tribute of a voluntary-offering of thy hand, which thou shalt give, according as Jehovah thy God hath blessed thee;
and thou hast made the feast of weeks to Jehovah thy God, a tribute of a free-will offering of thy hand, which thou dost give, as Jehovah thy God doth bless thee.
Deuteronomy 16 11
and you shall rejoice before Yahweh your God, you, and your son, and your daughter, and your man-servant, and your maid-servant, and the Levite who is within your gates, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who are in the midst of you, in the place which Yahweh your God shall choose, to cause his name to dwell there.
and thou shalt rejoice before Jehovah thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy bondman, and thy handmaid, and the Levite that is in thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow that are in thy midst in the place that Jehovah thy God will choose to cause his name to dwell there.
And thou hast rejoiced before Jehovah thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy handmaid, and the Levite who [is] within thy gates, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who [are] in thy midst, in the place which Jehovah thy God doth choose to cause His name to tabernacle there,
Deuteronomy 16 12
You shall remember that you were a bondservant in Egypt: and you shall observe and do these statutes.
And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and thou shalt keep and do these statutes.
and thou hast remembered that a servant thou hast been in Egypt, and hast observed and done these statutes.
Deuteronomy 16 13
You shall keep the feast of tents seven days, after that you have gathered in from your threshing floor and from your winepress:
The feast of tabernacles shalt thou hold seven days, when thou hast gathered in [the produce] of thy floor and of thy winepress.
`The feast of booths thou dost make for thee seven days, in thine in-gathering of thy threshing-floor, and of thy wine-vat;
Deuteronomy 16 14
and you shall rejoice in your feast, you, and your son, and your daughter, and your man-servant, and your maid-servant, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who are within your gates.
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy bondman, and thy handmaid, and the Levite, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are in thy gates.
and thou hast rejoiced in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy handmaid, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who [are] within thy gates.
Deuteronomy 16 15
Seven days shall you keep a feast to Yahweh your God in the place which Yahweh shall choose; because Yahweh your God will bless you in all your increase, and in all the work of your hands, and you shall be altogether joyful.
Seven days shalt thou hold a feast to Jehovah thy God in the place which Jehovah will choose; for Jehovah thy God will bless thee in all thy produce, and in all the work of thy hands, and thou shalt be wholly joyful.
Seven days thou dost feast before Jehovah thy God, in the place which Jehovah doth choose, for Jehovah thy God doth bless thee in all thine increase, and in every work of thy hands, and thou hast been only rejoicing.
Deuteronomy 16 16
Three times in a year shall all your males appear before Yahweh your God in the place which he shall choose: in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tents; and they shall not appear before Yahweh empty:
Three times in the year shall all thy males appear before Jehovah thy God in the place which he will choose, at the feast of unleavened bread, and at the feast of weeks, and at the feast of tabernacles; and they shall not appear before Jehovah empty:
`Three times in a year doth every one of thy males appear before Jehovah thy God in the place which He doth choose -- in the feast of unleavened things, and in the feast of weeks, and in the feast of booths; and they do not appear before Jehovah empty;
Deuteronomy 16 17
every man shall give as he is able, according to the blessing of Yahweh your God which he has given you.
each [shall give] according to that which is in his power to give, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee.
each according to the gift of his hand, according to the blessing of Jehovah thy God, which He hath given to thee.
Deuteronomy 16 18
Judges and officers shall you make you in all your gates, which Yahweh your God gives you, according to your tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.
Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which Jehovah thy God giveth thee, throughout thy tribes, that they may judge the people with just judgment.
`Judges and authorities thou dost make to thee within all thy gates which Jehovah thy God is giving to thee, for thy tribes; and they have judged the people -- a righteous judgment.
Deuteronomy 16 19
You shall not wrest justice: you shall not respect persons; neither shall you take a bribe; for a bribe does blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a bribe; for the bribe blindeth the eyes of the wise, and perverteth the words of the righteous.
Thou dost not turn aside judgment; thou dost not discern faces, nor take a bribe, for the bribe blindeth the eyes of the wise, and perverteth the words of the righteous.
Deuteronomy 16 20
That which is altogether just shall you follow, that you may live, and inherit the land which Yahweh your God gives you.
Perfect justice shalt thou follow, that thou mayest live, and possess the land that Jehovah thy God giveth thee.
Righteousness -- righteousness thou dost pursue, so that thou livest, and hast possessed the land which Jehovah thy God is giving to thee.
Deuteronomy 16 21
You shall not plant you an Asherah of any kind of tree beside the altar of Yahweh your God, which you shall make you.
Thou shalt not plant thyself an Asherah of any wood near unto the altar of Jehovah thy God, which thou shalt make thee.
`Thou dost not plant for thee a shrine of any trees near the altar of Jehovah thy God, which thou makest for thyself,
Deuteronomy 16 22
Neither shall you set you up a pillar; which Yahweh your God hates.
Neither shalt thou set thee up a statue, which Jehovah thy God hateth.
and thou dost not raise up to thee any standing image which Jehovah thy God is hating.
Study Questions...
How were the Israelites to treat a poor man? 15:7-8
If a servant desires to stay with his/her master instead of being freed, what was to be done?
15:16-17
When was the feast of weeks to be celebrated?
The Composite Bible
The World English Bible
Darby's Translation
Young's Literal Translation
Luke
Luke 17 1
He said to the disciples, "It is impossible that occasions of stumbling should not come, but woe to him through whom they come!
And he said to his disciples, It cannot be but that offences come, but woe [to him] by whom they come!
And he said unto the disciples, `It is impossible for the stumbling blocks not to come, but wo [to him] through whom they come;
Luke 17 2
It would be better for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
It would be [more] profitable for him if a millstone were hanged about his neck and he cast into the sea, than that he should be a snare to one of these little ones.
it is more profitable to him if a weighty millstone is put round about his neck, and he hath been cast into the sea, than that he may cause one of these little ones to stumble.
Luke 17 3
Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him.
Take heed to yourselves: if thy brother should sin, rebuke him; and if he should repent, forgive him.
`Take heed to yourselves, and, if thy brother may sin in regard to thee, rebuke him, and if he may reform, forgive him,
Luke 17 4
If he sins against you seven times in the day, and seven times turns again, saying, `I repent,` you shall forgive him."
And if he should sin against thee seven times in the day, and seven times should return to thee, saying, I repent, thou shalt forgive him.
and if seven times in the day he may sin against thee, and seven times in the day may turn back to thee, saying, I reform; thou shalt forgive him.`
Luke 17 5
The apostles said to the Lord, "Increase our faith."
And the apostles said to the Lord, Give more faith to us.
And the apostles said to the Lord, `Add to us faith;`
Luke 17 6
The Lord said, "If you had faith as a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, `Be uprooted, and be planted in the sea,` and it would obey you.
But the Lord said, If ye have faith as a grain of mustard [seed], ye had said to this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea, and it would have obeyed you.
and the Lord said, `If ye had faith as a grain of mustard, ye would have said to this sycamine, Be uprooted, and be planted in the sea, and it would have obeyed you.
Luke 17 7
But who is there of you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say, when he comes in from the field, `Come immediately and sit down at the table,`
But which of you [is there] who, having a bondman ploughing or shepherding, when he comes in out of the field, will say, Come and lie down immediately to table?
`But, who is he of you -- having a servant ploughing or feeding -- who, to him having come in out of the field, will say, Having come near, recline at meat?
Luke 17 8
and will not rather tell him, `Prepare my supper, clothe yourself properly, and serve me, while I eat and drink. Afterward you will eat and drink?`
But will he not say to him, Prepare what I shall sup on, and gird thyself and serve me that I may eat and drink; and after that *thou* shalt eat and drink?
but will not [rather] say to him, Prepare what I may sup, and having girded thyself about, minister to me, till I eat and drink, and after these things thou
shalt eat and drink?
Luke 17 9
Does he thank that servant because he did the things that were commanded? I think not.
Is he thankful to the bondman because he has done what was ordered? I judge not.
Hath he favour to that servant because he did the things directed? I think not.
Luke 17 10
Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, `We are unworthy servants. We have done our duty.`"
Thus *ye* also, when ye shall have done all things that have been ordered you, say, We are unprofitable bondmen; we have done what it was our duty to do.
`So also ye, when ye may have done all the things directed you, say -- We are unprofitable servants, because that which we owed to do -- we have done.`
Luke 17 11
It happened, as he was on his way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee.
And it came to pass as he was going up to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
And it came to pass, in his going on to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee,
Luke 17 12
As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood far away.
And as he entered into a certain village ten leprous men met him, who stood afar off.
and he entering into a certain village, there met him ten leprous men, who stood afar off,
Luke 17 13
They lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!"
And they lifted up [their] voice saying, Jesus, Master, have compassion on us.
and they lifted up the voice, saying, `Jesus, master, deal kindly with us;`
Luke 17 14
When he saw them, he said to them, "Go and show yourselves to the priests." It happened, as they went, they were cleansed.
And seeing [them] he said to them, Go, shew yourselves to the priests. And it came to pass as they were going they were cleansed.
and having seen [them], he said to them, `Having gone on, shew yourselves to the priests;` and it came to pass, in their going, they were cleansed,
Luke 17 15
One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.
And one of them, seeing that he was cured, turned back, glorifying God with a loud voice,
and one of them having seen that he was healed did turn back, with a loud voice glorifying God,
Luke 17 16
He fell on his face at his feet, giving him thanks. He was a Samaritan.
and fell on [his] face at his feet giving him thanks: and *he* was a Samaritan.
and he fell upon [his] face at his feet, giving thanks to him, and he was a Samaritan.
Luke 17 17
Jesus answered, "Weren`t the ten cleansed? But where are the nine?
And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but the nine, where [are they]?
And Jesus answering said, `Were not the ten cleansed, and the nine -- where?
Luke 17 18
Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?"
There have not been found to return and give glory to God save this stranger.
There were not found who did turn back to give glory to God, except this alien;`
Luke 17 19
He said to him, "Get up, and go your way. Your faith has healed you."
And he said to him, Rise up and go thy way: thy faith has made thee well.
and he said to him, `Having risen, be going on, thy faith hath saved thee.`
Luke 17 20
Being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, he answered them, "The kingdom of God doesn`t come with observation;
And having been asked by the Pharisees, When is the kingdom of God coming? he answered them and said, The kingdom of God does not come with observation;
And having been questioned by the Pharisees, when the reign of God doth come, he answered them, and said, `The reign of God doth not come with observation;
Luke 17 21
neither will they say, `Look, here!` or, `Look, there!` for behold, the kingdom of God is within you."
nor shall they say, Lo here, or, Lo there; for behold, the kingdom of God is in the midst of you.
nor shall they say, Lo, here; or lo, there; for lo, the reign of God is within you.`
Luke 17 22
He said to the disciples, "The days will come, when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
And he said to the disciples, Days are coming, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and shall not see [it].
And he said unto his disciples, `Days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of Man, and ye shall not behold [it];
Luke 17 23
They will tell you, `Look, here!` or `Look, there!` Don`t go away, nor follow after them,
And they will say to you, Lo here, or Lo there; go not, nor follow [them].
and they shall say to you, Lo, here; or lo, there; ye may not go away, nor follow;
Luke 17 24
for as the lightning, when it flashes out of the one part under the sky, shines to the other part under the sky; so will the Son of Man be in his day.
For as the lightning shines which lightens from [one end] under heaven to [the other end] under heaven, thus shall the Son of man be in his day.
for as the lightning that is lightening out of the one [part] under heaven, to the other part under heaven doth shine, so shall be also the Son of Man in his day;
Luke 17 25
But first, he must suffer many things and be rejected by this generation.
But first he must suffer many things and be rejected of this generation.
and first it behoveth him to suffer many things, and to be rejected by this generation.
Luke 17 26
As it happened in the days of Noah, even so will it be also in the days of the Son of Man.
And as it took place in the days of Noe, thus also shall it be in the days of the Son of man:
`And, as it came to pass in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of Man;
Luke 17 27
They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
they ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came and destroyed all [of them];
they were eating, they were drinking, they were marrying, they were given in marriage, till the day that Noah entered into the ark, and the deluge came, and destroyed all;
Luke 17 28
Likewise, even as it happened in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
and in like manner as took place in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
in like manner also, as it came to pass in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;
Luke 17 29
but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulfur from the sky, and destroyed them all.
but on the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulphur from heaven, and destroyed all [of them]:
and on the day Lot went forth from Sodom, He rained fire and brimstone from heaven, and destroyed all.
Luke 17 30
It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
after this [manner] shall it be in the day that the Son of man is revealed.
`According to these things it shall be, in the day the Son of Man is revealed;
Luke 17 31
In that day, he who will be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is in the field likewise not turn back.
In that day, he who shall be on the housetop, and his stuff in the house, let him not go down to take it away; and he that is in the field, let him likewise not return back.
in that day, he who shall be on the house top, and his vessels in the house, let him not come down to take them away; and he in the field, in like manner, let him not turn backward;
Luke 17 32
Remember Lot`s wife!
Remember the wife of Lot.
remember the wife of Lot.
Luke 17 33
Whoever seeks to gain his life loses it, but whoever loses his life preserves it.
Whosoever shall seek to save his life shall lose it, and whosoever shall lose it shall preserve it.
Whoever may seek to save his life, shall lose it; and whoever may lose it, shall preserve it.
Luke 17 34
I tell you, in that night there will be two people in one bed. The one will be taken, and the other will be left.
I say to you, In that night there shall be two [men] upon one bed; one shall be seized and the other shall be let go.
`I say to you, In that night, there shall be two men on one couch, the one shall be taken, and the other shall be left;
Luke 17 35
There will be two women grinding together. The one will be taken, and the other will be left."
Two [women] shall be grinding together; the one shall be seized and the other shall be let go.
two women shall be grinding at the same place together, the one shall be taken, and the other shall be left;
Luke 17 37
They answering, asked him, "Where, Lord?" He said to them, "Where the body is, there will the vultures also be gathered together."
And answering they say to him, Where, Lord? And he said to them, Where the body [is], there the eagles will be gathered together.
And they answering say to him, `Where, sir?` and he said to them, `Where the body [is], there will the eagles be gathered together.`
Study Questions...
How many times a day should we forgive? 17:3-4
Of the ten leprous men whom Jesus healed, who gave glory to God? 17:12-18
How shall one's life be preserved? 17:33