The Composite Bible
The World English Bible
Darby's Translation
Young's Literal Translation
Deuteronomy
Deuteronomy 19 1
When Yahweh your God shall cut off the nations, whose land Yahweh your God gives you, and you succeed them, and dwell in their cities, and in their houses;
When Jehovah thy God hath cut off the nations whose land Jehovah thy God giveth thee, and thou hast dispossessed them, and dwellest in their cities and in their houses,
`When Jehovah thy God doth cut off the nations, whose land Jehovah thy God is giving to thee, and thou hast succeeded them, and dwelt in their cities, and in their houses,
Deuteronomy 19 2
you shall set apart three cities for you in the midst of your land, which Yahweh your God gives you to possess it.
thou shalt separate three cities for thyself in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee to possess.
three cities thou dost separate for thee in the midst of thy land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it.
Deuteronomy 19 3
You shall prepare you the way, and divide the borders of your land, which Yahweh your God causes you to inherit, into three parts, that every manslayer may flee there.
Thou shalt prepare thee the way, and divide the territory of thy land, which Jehovah thy God giveth thee to inherit, into three parts, so that every slayer may flee thither.
Thou dost prepare for thee the way, and hast divided into three parts the border of thy land which Jehovah thy God doth cause thee to inherit, and it hath been for the fleeing thither of every man-slayer.
Deuteronomy 19 4
This is the case of the manslayer, that shall flee there and live: whoever kills his neighbor unawares, and didn`t hate him in time past;
And this is the case of the slayer who shall flee thither that he may live: he that smiteth his neighbour unwittingly, whom he hated not previously;
`And this [is] the matter of the man-slayer who fleeth thither, and hath lived: He who smiteth his neighbour unknowingly, and is not hating him heretofore,
Deuteronomy 19 5
as when a man goes into the forest with his neighbor to hew wood, and his hand fetches a stroke with the ax to cut down the tree, and the head slips from the handle, and lights on his neighbor, so that he dies; he shall flee to one of these cities and live:
as when he goeth into the wood with his neighbour to hew wood, and his hand fetcheth a stroke with the axe to cut down the tree, and the iron slippeth from the handle, and lighteth upon his neighbour, that he die; such an one shall flee unto one of these cities, and live;
even he who cometh in with his neighbour into a forest to hew wood, and his hand hath driven with an axe to cut the tree, and the iron hath slipped from the wood, and hath met his neighbour, and he hath died -- he doth flee unto one of these cities, and hath lived,
Deuteronomy 19 6
lest the avenger of blood pursue the manslayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and strike him mortally; whereas he was not worthy of death, inasmuch as he didn`t hate him in time past.
lest the avenger of blood pursue the manslayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and smite him mortally; whereas he was not worthy of death, since he hated him not previously.
lest the redeemer of blood pursue after the man-slayer when his heart is hot, and hath overtaken him (because the way is great), and hath smitten him -- the life, and he hath no sentence of death, for he is not hating him heretofore;
Deuteronomy 19 7
Therefore I command you, saying, You shall set apart three cities for you.
Therefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thyself.
therefore I am commanding thee, saying, Three cities thou dost separate to thee.
Deuteronomy 19 8
If Yahweh your God enlarge your border, as he has sworn to your fathers, and give you all the land which he promised to give to your fathers;
And if Jehovah thy God enlarge thy border, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers
`And if Jehovah thy God doth enlarge thy border, as He hath sworn to thy fathers, and hath given to thee all the land which He hath spoken to give to thy fathers --
Deuteronomy 19 9
if you shall keep all this commandment to do it, which I command you this day, to love Yahweh your God, and to walk ever in his ways; then shall you add three cities more for you, besides these three:
(if thou keep all this commandment to do it, which I command thee this day, to love Jehovah thy God, and to walk in his ways continually), then shalt thou add three cities more for thyself to these three,
when thou keepest all this command to do it, which I am commanding thee to-day, to love Jehovah thy God, and to walk in His ways all the days -- then thou hast added to thee yet three cities to these three;
Deuteronomy 19 10
that innocent blood not be shed in the midst of your land, which Yahweh your God gives you for an inheritance, and so blood be on you.
that innocent blood be not shed in the midst of thy land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and blood come not upon thee.
and innocent blood is not shed in the midst of thy land which Jehovah thy God is giving to thee -- an inheritance, and there hath been upon thee blood.
Deuteronomy 19 11
But if any man hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and strike him mortally so that he dies, and he flee into one of these cities;
But if a man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and he flee into one of these cities,
`And when a man is hating his neighbour, and hath lain in wait for him, and risen against him, and smitten him -- the life, and he hath died, and he hath fled unto one of these cities,
Deuteronomy 19 12
then the elders of his city shall send and bring him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
then the elders of his city have sent and taken him from thence, and given him into the hand of the redeemer of blood, and he hath died;
Deuteronomy 19 13
Your eye shall not pity him, but you shall put away the innocent blood from Israel, that it may go well with you.
Thine eye shall not spare him; and thou shalt put away innocent blood from Israel, that it may be well with thee.
thine eye hath no pity on him, and thou hast put away the innocent blood from Israel, and it is well with thee.
Deuteronomy 19 14
You shall not remove your neighbor`s landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that Yahweh your God gives you to possess it.
Thou shalt not remove thy neighbour`s landmark, which they of old time have fixed in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land which Jehovah thy God giveth thee to possess.
`Thou dost not remove a border of thy neighbour, which they of former times have made, in thine inheritance, which thou dost inherit in the land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it.
Deuteronomy 19 15
One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sins: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.
One witness shall not rise up against a man for any iniquity, and for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.
`One witness doth not rise against a man for any iniquity, and for any sin, in any sin which he sinneth; by the mouth of two witnesses, or by the mouth of three witnesses, is a thing established.
Deuteronomy 19 16
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrong-doing,
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of an offence;
`When a violent witness doth rise against a man, to testify against him apostacy,
Deuteronomy 19 17
then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Yahweh, before the priests and the judges who shall be in those days;
then both the men between whom the controversy is shall stand before Jehovah, before the priests and the judges that shall be in those days;
then have both the men who have the strife stood before Jehovah, before the priests and the judges who are in those days,
Deuteronomy 19 18
and the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness is a false witness, and has testified falsely against his brother;
and the judges shall make thorough inquiry; and if the witness be a false witness, and he have testified falsely against his brother,
and the judges have searched diligently, and lo, the witness [is] a false witness, a falsehood he hath testified against his brother:
Deuteronomy 19 19
then shall you do to him, as he had thought to do to his brother: so shall you put away the evil from the midst of you.
then shall ye do unto him as he had thought to have done unto his brother; and thou shalt put evil away from thy midst.
`Then ye have done to him as he devised to do to his brother, and thou hast put away the evil thing out of thy midst,
Deuteronomy 19 20
Those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of you.
And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in thy midst.
and those who are left do hear and fear, and add not to do any more according to this evil thing in thy midst;
Deuteronomy 19 21
Your eyes shall not pity; life [shall go] for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
And thine eye shall not spare: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
and thine eye doth not pity -- life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
Deuteronomy 20 1
When you go forth to battle against your enemies, and see horses, and chariots, [and] a people more than you, you shall not be afraid of them; for Yahweh your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt.
When thou goest out to war against thine enemies, and seest horses, and chariots, [and] a people more numerous than thou, thou shalt not fear them; for Jehovah thy God is with thee, who brought thee up out of the land of Egypt.
`When thou goest out to battle against thine enemy, and hast seen horse and chariot -- a people more numerous than thou -- thou art not afraid of them, for Jehovah thy God [is] with thee, who is bringing thee up out of the land of Egypt;
Deuteronomy 20 2
It shall be, when you draw near to the battle, that the priest shall approach and speak to the people,
And it shall be, when ye approach unto the battle, that the priest shall draw near and speak unto the people,
and it hath been, in your drawing near unto the battle, that the priest hath come nigh, and spoken unto the people,
Deuteronomy 20 3
and shall tell them, Hear, Israel, you draw near this day to battle against your enemies: don`t let your heart faint; don`t be afraid, nor tremble, neither be you scared of them;
and shall say unto them, Hear, Israel, ye are approaching this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be afraid of them;
and said unto them, Hear, Israel, ye are drawing near to-day to battle against your enemies, let not your hearts be tender, fear not, nor make haste, nor be terrified at their presence,
Deuteronomy 20 4
for Yahweh your God is he who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.
for Jehovah your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
for Jehovah your God [is] He who is going with you, to fight for you with your enemies -- to save you.
Deuteronomy 20 5
The officers shall speak to the people, saying, What man is there who has built a new house, and has not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
`And the authorities have spoken unto the people, saying, Who [is] the man that hath built a new house, and hath not dedicated it? -- let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man dedicate it.
Deuteronomy 20 6
What man is there who has planted a vineyard, and has not used the fruit of it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man use the fruit of it.
And what man is there that hath planted a vineyard, and hath not eaten of it? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
`And who [is] the man that hath planted a vineyard, and hath not made it common? -- let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man make it common.
Deuteronomy 20 7
What man is there who has pledged to be married a wife, and has not taken her? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man take her.
And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.
`And who [is] the man that hath betrothed a woman, and hath not taken her? -- let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man take her.
Deuteronomy 20 8
The officers shall speak further to the people, and they shall say, What man is there who is fearful and faint-hearted? let him go and return to his house, lest his brother`s heart melt as his heart.
And the officers shall speak further unto the people, and shall say, What man is there that is timid and faint-hearted? let him go and return unto his house, lest his brethren`s heart melt as well as his heart.
`And the authorities have added to speak unto the people, and said, Who [is] the man that is afraid and tender of heart? -- let him go and turn back to his house, and the heart of his brethren doth not melt like his heart;
Deuteronomy 20 9
It shall be, when the officers have made an end of speaking to the people, that they shall appoint captains of hosts at the head of the people.
And it shall be, when the officers have ended speaking unto the people, that they shall place captains of the hosts at the head of the people.
and it hath come to pass as the authorities finish to speak unto the people, that they have appointed princes of the hosts at the head of the people.
Deuteronomy 20 10
When you draw near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.
When thou approachest unto a city to fight against it, thou shalt proclaim peace unto it.
`When thou drawest near unto a city to fight against it, then thou hast called unto it for Peace,
Deuteronomy 20 11
It shall be, if it make you answer of peace, and open to you, then it shall be, that all the people who are found therein shall become tributary to you, and shall serve you.
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then all the people that are found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
and it hath been, if Peace it answer thee, and hath opened to thee, then it hath come to pass -- all the people who are found in it are to thee for tributaries, and have served thee.
Deuteronomy 20 12
If it will make no peace with you, but will make war against you, then you shall besiege it:
And if it will not make peace with thee, but will make war with thee, then thou shalt besiege it;
`And if it doth not make peace with thee, and hath made with thee war, then thou hast laid siege against it,
Deuteronomy 20 13
and when Yahweh your God delivers it into your hand, you shall strike every male of it with the edge of the sword:
and when Jehovah thy God delivereth it into thy hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
and Jehovah thy God hath given it into thy hand, and thou hast smitten every male of it by the mouth of the sword.
Deuteronomy 20 14
but the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil of it, shall you take for a prey to yourself; and you shall eat the spoil of your enemies, which Yahweh your God has given you.
only the women, and the little ones, and the cattle, and all that shall be in the city, all the spoil thereof, shalt thou take as booty for thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which Jehovah thy God giveth thee
Only, the women, and the infants, and the cattle, and all that is in the city, all its spoil, thou dost seize for thyself, and thou hast eaten the spoil of thine enemies which Jehovah thy God hath given to thee.
Deuteronomy 20 15
Thus shall you do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations.
Thus shalt thou do unto all the cities that are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
So thou dost do to all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
Deuteronomy 20 16
But of the cities of these peoples, that Yahweh your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes;
But of the cities of these peoples which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth,
`Only, of the cities of these peoples which Jehovah thy God is giving to thee [for] an inheritance, thou dost not keep alive any breathing;
Deuteronomy 20 17
but you shall utterly destroy them: the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite; as Yahweh your God has commanded you;
but shalt utterly devote them to destruction, the Hittites and the Amorites, the Canaanites and the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, as Jehovah thy God hath commanded thee;
for thou dost certainly devote the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, as Jehovah thy God hath commanded thee,
Deuteronomy 20 18
that they not teach you to do after all their abominations, which they have done to their gods; so would you sin against Yahweh your God.
that they teach you not to do according to all their abominations, which they have done unto their gods, so that ye sin against Jehovah your God.
so that they teach you not to do according to all their abominations which they have done to their gods, and ye have sinned against Jehovah your God.
Deuteronomy 20 19
When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy the trees of it by wielding an ax against them; for you may eat of them, and you shall not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of you?
When thou shalt besiege a city many days, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by lifting up an axe against them; for thou canst eat of them; and thou shalt not cut them down, for is the tree of the field a man that it should be besieged?
`When thou layest siege unto a city many days, to fight against it, to capture it, thou dost not destroy its trees to force an axe against them, for of them thou dost eat, and them thou dost not cut down -- for man`s [is] the tree of the field -- to go in at thy presence in the siege.
Deuteronomy 20 20
Only the trees of which you know that they are not trees for food, you shall destroy and cut them down; and you shall build bulwarks against the city that makes war with you, until it fall.
Only the trees which thou knowest are not trees for meat, thou mayest destroy and cut them down, and build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.
Only, the tree, which thou knowest that it [is] not a fruit-tree, it thou dost destroy, and hast cut down, and hast built a bulwark against the city which is making with thee war till thou hast subdued it.
Study Questions...
How many witnesses were required against a person? 19:15
What was to be done against a false witness?
19:16-19
Why could a man be excused from military service? 20:5-8
The Composite Bible
The World English Bible
Darby's Translation
Young's Literal Translation
Luke 18 1
He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,
And he spoke also a parable to them to the purport that they should always pray and not faint,
And he spake also a simile to them, that it behoveth [us] always to pray, and not to faint,
Luke 18 2
saying, "A certain judge was in a city, who didn`t fear God, and didn`t respect man.
saying, There was a judge in a city, not fearing God and not respecting man:
saying, `A certain judge was in a certain city -- God he is not fearing, and man he is not regarding --
Luke 18 3
A widow was in that city, and she came often to him, saying, `Defend me from my adversary!`
and there was a widow in that city, and she came to him, saying, Avenge me of mine adverse party.
and a widow was in that city, and she was coming unto him, saying, Do me justice on my opponent,
Luke 18 4
He wouldn`t for a while, but afterward he said to himself, `Though I don`t fear God, nor respect man,
And he would not for a time; but afterwards he said within himself, If even I fear not God and respect not man,
and he would not for a time, but after these things he said in himself, Even if God I do not fear, and man do not regard,
Luke 18 5
yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.`"
at any rate because this widow annoys me I will avenge her, that she may not by perpetually coming completely harass me.
yet because this widow doth give me trouble, I will do her justice, lest, perpetually coming, she may plague me.`
Luke 18 6
The Lord said, "Listen to what the unrighteous judge says.
And the Lord said, Hear what the unjust judge says.
And the Lord said, `Hear ye what the unrighteous judge saith:
Luke 18 7
Won`t God avenge his elect, who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them?
And shall not God at all avenge his elect, who cry to him day and night, and he bears long as to them?
and shall not God execute the justice to His choice ones, who are crying unto Him day and night -- bearing long in regard to them?
Luke 18 8
I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?"
I say unto you that he will avenge them speedily. But when the Son of man comes, shall he indeed find faith on the earth?
I say to you, that He will execute the justice to them quickly; but the Son of Man having come, shall he find the faith upon the earth?`
Luke 18 9
He spoke also this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others.
And he spoke also to some, who trusted in themselves that they were righteous and made nothing of all the rest [of men], this parable:
And he spake also unto certain who have been trusting in themselves that they were righteous, and have been despising the rest, this simile:
Luke 18 10
"Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector.
Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a tax-gatherer.
`Two men went up to the temple to pray, the one a Pharisee, and the other a tax-gatherer;
Luke 18 11
The Pharisee stood and prayed to himself like this: `God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
The Pharisee, standing, prayed thus to himself: God, I thank thee that I am not as the rest of men, rapacious, unjust, adulterers, or even as this tax-gatherer.
the Pharisee having stood by himself, thus prayed: God, I thank Thee that I am not as the rest of men, rapacious, unrighteous, adulterers, or even as this tax-gatherer;
Luke 18 12
I fast twice in the week. I give tithes of all that I get.`
I fast twice in the week, I tithe everything I gain.
I fast twice in the week, I give tithes of all things -- as many as I possess.
Luke 18 13
But the tax collector, standing far away, wouldn`t even lift up as his eyes to heaven, but beat his breast, saying, `God, be merciful to me, a sinner!`
And the tax-gatherer, standing afar off, would not lift up even his eyes to heaven, but smote upon his breast, saying, O God, have compassion on me, the sinner.
`And the tax-gatherer, having stood afar off, would not even the eyes lift up to the heaven, but was smiting on his breast, saying, God be propitious to me -- the sinner!
Luke 18 14
I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted."
I say unto you, This [man] went down to his house justified rather than that [other]. For every one who exalts himself shall be humbled, and he that humbles himself shall be exalted.
I say to you, this one went down declared righteous, to his house, rather than that one: for every one who is exalting himself shall be humbled, and he who is humbling himself shall be exalted.`
Luke 18 15
They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them.
And they brought to him also infants that he might touch them, but the disciples when they saw [it] rebuked them.
And they were bringing near also the babes, that he may touch them, and the disciples having seen did rebuke them,
Luke 18 16
Jesus called them near, saying, "Allow the little children to come to me, and don`t hinder them, for the kingdom of God belongs to ones like these.
But Jesus calling them to [him] said, Suffer little children to come to me, and do not forbid them, for of such is the kingdom of God.
and Jesus having called them near, said, `Suffer the little children to come unto me, and forbid them not, for of such is the reign of God;
Luke 18 17
Most assuredly, I tell you, whoever doesn`t receive the kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it."
Verily I say to you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein.
verily I say to you, Whoever may not receive the reign of God as a little child, may not enter into it.`
Luke 18 18
A certain ruler asked him, saying, "Good Teacher, what do I do to inherit eternal life?"
And a certain ruler asked him saying, Good teacher, having done what, shall I inherit eternal life?
And a certain ruler questioned him, saying, `Good teacher, what having done --shall I inherit life age-during?`
Luke 18 19
Jesus asked him, "Why do you call me good? No one is good, except one -- God.
But Jesus said to him, Why callest thou me good? There is none good but one, God.
And Jesus said to him, `Why me dost thou call good? no one [is] good, except One -- God;
Luke 18 20
You know the commandments: `Don`t commit adultery,` `Don`t murder,` `Don`t steal,` `Don`t give
false testimony,` `Honor your father and your mother.`"
Thou knowest the commandments: Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.
the commands thou hast known: Thou mayest not commit adultery, Thou mayest do no murder, Thou mayest not steal, Thou mayest not bear false witness, Honour thy father and thy mother.`
Luke 18 21
He said, "I have observed all these things from my youth up."
And he said, All these things have I kept from my youth.
And he said, `All these I did keep from my youth;`
Luke 18 22
When Jesus heard these things, he said to him, "You still lack one thing. Sell all that you have, and distribute it to the poor. You will have treasure in heaven. Come, follow me."
And when Jesus had heard this, he said to him, One thing is lacking to thee yet: Sell all that thou hast and distribute to the poor, and thou shalt have treasure in the heavens, and come, follow me.
and having heard these things, Jesus said to him, `Yet one thing to thee is lacking; all things -- as many as thou hast -- sell, and distribute to the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come, be following me;`
Luke 18 23
But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich.
But when he heard this he became very sorrowful, for he was very rich.
and he, having heard these things, became very sorrowful, for he was exceeding rich.
Luke 18 24
Jesus, seeing that he became very sad, said, "How hard it is for those who have riches to enter into the kingdom of God!
But when Jesus saw that he became very sorrowful, he said, How difficultly shall those who have riches enter into the kingdom of God;
And Jesus having seen him become very sorrowful, said, `How hardly shall those having riches enter into the reign of God!
Luke 18 25
For it is easier for a camel to enter in through a needle`s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God."
for it is easier for a camel to enter through a needle`s eye than for a rich man to enter into the kingdom of God.
for it is easier for a camel through the eye of a needle to enter, than for a rich man into the reign of God to enter.`
Luke 18 26
Those who heard it said, "Then who can be saved?"
And those who heard it said, And who can be saved?
And those who heard, said, `And who is able to be saved?`
Luke 18 27
But he said, "The things which are impossible with men are possible with God."
But he said, The things that are impossible with men are possible with God.
and he said, `The things impossible with men are possible with God.`
Luke 18 28
Peter said, "Look, we have left everything, and followed you."
And Peter said, Behold, *we* have left all things and have followed thee.
And Peter said, `Lo, we left all, and did follow thee;`
Luke 18 29
He said to them, "Most assuredly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for the kingdom of God`s sake,
And he said to them, Verily I say to you, There is no one who has left home, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God`s sake,
and he said to them, `Verily I say to you, that there is not one who left house, or parents, or brothers, or wife, or children, for the sake of the reign of God,
Luke 18 30
who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life."
who shall not receive manifold more at this time, and in the coming age life eternal.
who may not receive back manifold more in this time, and in the coming age, life age-during.`
Luke 18 31
He took the twelve aside, and said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets concerning the Son of Man will be completed.
And he took the twelve to [him] and said to them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written of the Son of man by the prophets shall be accomplished;
And having taken the twelve aside, he said unto them, `Lo, we go up to Jerusalem, and all things shall be completed -- that have been written through the prophets - - to the Son of Man,
Luke 18 32
For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on.
for he shall be delivered up to the nations, and shall be mocked, and insulted, and spit upon.
for he shall be delivered up to the nations, and shall be mocked, and insulted, and spit upon,
Luke 18 33
They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again."
And when they have scourged [him] they will kill him; and on the third day he will rise again.
and having scourged they shall put him to death, and on the third day he shall rise again.`
Luke 18 34
They understood none of these things. This saying was hidden from them, and they didn`t understand the things that were said.
And they understood nothing of these things. And this word was hidden from them, and they did not know what was said.
And they none of these things understood, and this saying was hid from them, and they were not knowing the things said.
Luke 18 35
It happened, as he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging.
And it came to pass when he came into the neighbourhood of Jericho, a certain blind man sat by the wayside begging.
And it came to pass, in his coming nigh to Jericho, a certain blind man was sitting beside the way begging,
Luke 18 36
Hearing a multitude going by, he asked what this meant.
And when he heard the crowd passing, he inquired what this might be.
and having heard a multitude going by, he was inquiring what this may be,
Luke 18 37
They told him that Jesus of Nazareth was passing by.
And they told him that Jesus the Nazaraean was passing by.
and they brought him word that Jesus the Nazarene doth pass by,
Luke 18 38
He cried out, "Jesus, you son of David, have mercy on me!"
And he called out saying, Jesus, Son of David, have mercy on me.
and he cried out, saying, `Jesus, Son of David, deal kindly with me;`
Luke 18 39
Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he cried out all the more, "You son of David, have mercy on me!"
And those [who were] going before rebuked him that he might be silent; but *he* cried out so much the more, Son of David, have mercy on me.
and those going before were rebuking him, that he might be silent, but he was much more crying out, `Son of David, deal kindly with me.`
Luke 18 40
Jesus, standing, commanded him to be brought to him. When he had come near, he asked him,
And Jesus stood still, and commanded him to be led to him. And when he drew nigh he asked him [saying],
And Jesus having stood, commanded him to be brought unto him, and he having come nigh, he questioned him,
Luke 18 41
"What do you want me to do?" He said, "Lord, that I may see again."
What wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may see.
saying, `What wilt thou I shall do to thee?` and he said, `Sir, that I may receive sight.`
Luke 18 42
Jesus said to him, "Receive your sight. Your faith has healed you."
And Jesus said to him, See: thy faith has healed thee.
And Jesus said to him, `Receive thy sight; thy faith hath saved thee;`
Luke 18 43
Immediately he received his sight, and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God.
And immediately he saw, and followed him, glorifying God. And all the people when they saw [it] gave praise to God.
and presently he did receive sight, and was following him, glorifying God; and all the people, having seen, did give praise to God.
Study Questions...
Why was the widow given legal protection? 18:5
Who went up to the temple to pray? 18:10
What treasure did the rich man need? 18:18-25
What did the blind man call out? 18:38
No comments:
Post a Comment