Bible Reading and Study
September 23
The World English Bible
Sept.
23
Psalms
95-97
Psa
95:1 Oh come, let's sing to Yahweh. Let's shout aloud to the rock of
our salvation!
Psa
95:2 Let's come before his presence with thanksgiving. Let's extol
him with songs!
Psa
95:3 For Yahweh is a great God, a great King above all gods.
Psa
95:4 In his hand are the deep places of the earth. The heights of
the mountains are also his.
Psa
95:5 The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
Psa
95:6 Oh come, let's worship and bow down. Let's kneel before Yahweh,
our Maker,
Psa
95:7 for he is our God. We are the people of his pasture, and the
sheep in his care. Today, oh that you would hear his voice!
Psa
95:8 Don't harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah
in the wilderness,
Psa
95:9 when your fathers tempted me, tested me, and saw my work.
Psa
95:10 Forty long years I was grieved with that generation, and said,
"It is a people that errs in their heart. They have not known my
ways."
Psa
95:11 Therefore I swore in my wrath, "They won't enter into my
rest."
Psa
96:1 Sing to Yahweh a new song! Sing to Yahweh, all the earth.
Psa
96:2 Sing to Yahweh! Bless his name! Proclaim his salvation from day
to day!
Psa
96:3 Declare his glory among the nations, his marvelous works among
all the peoples.
Psa
96:4 For great is Yahweh, and greatly to be praised! He is to be
feared above all gods.
Psa
96:5 For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the
heavens.
Psa
96:6 Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in
his sanctuary.
Psa
96:7 Ascribe to Yahweh, you families of nations, ascribe to Yahweh
glory and strength.
Psa
96:8 Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering,
and come into his courts.
Psa
96:9 Worship Yahweh in holy array. Tremble before him, all the
earth.
Psa
96:10 Say among the nations, "Yahweh reigns." The world is
also established. It can't be moved. He will judge the peoples with
equity.
Psa
96:11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the
sea roar, and its fullness!
Psa
96:12 Let the field and all that is in it exult! Then all the trees
of the woods shall sing for joy
Psa
96:13 before Yahweh; for he comes, for he comes to judge the earth.
He will judge the world with righteousness, the peoples with his
truth.
Psa
97:1 Yahweh reigns! Let the earth rejoice! Let the multitude of
islands be glad!
Psa
97:2 Clouds and darkness are around him. Righteousness and justice
are the foundation of his throne.
Psa
97:3 A fire goes before him, and burns up his adversaries on every
side.
Psa
97:4 His lightning lights up the world. The earth sees, and
trembles.
Psa
97:5 The mountains melt like wax at the presence of Yahweh, at the
presence of the Lord of the whole earth.
Psa
97:6 The heavens declare his righteousness. All the peoples have
seen his glory.
Psa
97:7 Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in
their idols. Worship him, all you gods!
Psa
97:8 Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced,
because of your judgments, Yahweh.
Psa
97:9 For you, Yahweh, are most high above all the earth. You are
exalted far above all gods.
Psa
97:10 You who love Yahweh, hate evil. He preserves the souls of his
saints. He delivers them out of the hand of the wicked.
Psa
97:11 Light is sown for the righteous, and gladness for the upright
in heart.
Psa
97:12 Be glad in Yahweh, you righteous people! Give thanks to his
holy Name.
The
Composite
Bible
The
World English Bible
Darby's
Translation
Young's
Literal Translation
The
Composite
Bible
is
a effort to understand the Bible by considering it from different
perspectives and different levels of literalcy. First, read the
World English Bible (the least literal-black
text)
for comprehension of the text. Next, read both the World English
Bible with the Darby Translation (more literal-blue
text)to
make comparisons and lastly, read all three versions (Young's is the
most literal translation-
red text)
at one time to obtain an overview of the text. Doing this will make
you think about what
the
Scriptures are actually saying and avoid reading in a superficial
manner.
Psalms
Psalms 95 1
Oh
come, let us sing to Yahweh. Let us make a joyful noise to the
rock of our salvation!
Come,
let us sing aloud to Jehovah, let us shout for joy to the rock of
our salvation;
Come,
we sing to Jehovah, We shout to the rock of our salvation.
Psalms 95 2
Let
us come before his presence with thanksgiving. Let us make a
joyful noise to him with
psalms!
Let
us come before his face with thanksgiving; let us shout aloud unto
him with psalms.
We
come before His face with thanksgiving, With psalms we shout to Him.
Psalms 95 3
For
Yahweh is a great God, A great King above all gods.
For
Jehovah is a great ·God, and a great king above all gods.
For
a great God [is] Jehovah, And a great king over all gods.
Psalms 95 4
In
his hand are the deep places of the earth. The heights of the
mountains are also his.
In
his hand are the deep places of the earth; the heights of the
mountains are his also:
In
whose hand [are] the deep places of earth, And the strong places of
hills [are] His.
Psalms 95 5
The
sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
The
sea is his, and he made it, and his hands formed the dry [land].
Whose
is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land.
Psalms 95 6
Oh
come, let us worship and bow down. Let us kneel before Yahweh, our
Maker,
Come,
let us worship and bow down; let us kneel before Jehovah our Maker.
Come
in, we bow ourselves, and we bend, We kneel before Jehovah our
Maker.
Psalms 95 7
For
he is our God. We are the people of his pasture, and the sheep of
his hand. Today, oh that
you
would hear his voice!
For
he is our God; and we are the people of his pasture and the sheep of
his hand. To-day if ye hear his voice,
For
He [is] our God, and we the people of His pasture, And the flock of
His hand, To-
day,
if to His voice ye hearken,
Psalms 95 8
Don`t
harden your heart, as at Meribah, As in the day of Massah in the
wilderness,
Harden
not your heart, as at Meribah, as [in] the day of Massah, in the
wilderness;
Harden
not your heart as [in] Meribah, As [in] the day of Massah in the
wilderness,
Psalms 95 9
When
your fathers tempted me, Tested me, and saw my work.
When
your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
Where
your fathers have tried Me, Have proved Me, yea, have seen My work.
Psalms 95 10
Forty
long years I was grieved with that generation, And said, "It
is a people that errs in their heart. They have not known my ways."
Forty
years was I grieved with the generation, and said, It is a people
that do err in their
heart, and they have not known my ways;
Forty
years I am weary of the generation, And I say, `A people erring in
heart --
they!
And they have not known My ways:`
Psalms 95 11
Therefore
I swore in my wrath, "They won`t enter into my rest."
Psalm 96
So
that I swore in mine anger, that they should not enter into my rest.
Where
I sware in Mine anger, `If they come in unto My rest -- !`
Psalms 96 1
Sing
to Yahweh a new song! Sing to Yahweh, all the earth.
Sing
ye unto Jehovah a new song: sing unto Jehovah, all the earth.
Sing
to Jehovah a new song, Sing to Jehovah all the earth.
Psalms 96 2
Sing
to Yahweh! Bless his name. Proclaim his salvation from day to day.
Sing
unto Jehovah, bless his name; publish his salvation from day to day.
Sing
to Jehovah, bless His name, Proclaim from day to day His salvation.
Psalms 96 3
Declare
his glory among the nations, His marvelous works among all the
peoples.
Declare
his glory among the nations, his wondrous works among all the
peoples.
Declare
among nations His honour, Among all the peoples His wonders.
Psalms 96 4
For
great is Yahweh, and greatly to be praised! He is to be feared
above all gods.
For
Jehovah is great and exceedingly to be praised; he is terrible above
all gods.
For
great [is] Jehovah, and praised greatly, Fearful He [is] over all
gods.
Psalms 96 5
For
all the gods of the peoples are idols, But Yahweh made the
heavens.
For
all the gods of the peoples are idols; but Jehovah made the heavens.
For
all the gods of the peoples [are] nought, And Jehovah made the
heavens.
Psalms 96 6
Honor
and majesty are before him. Strength and beauty are in his
sanctuary.
Majesty
and splendour are before him; strength and beauty are in his
sanctuary.
Honour
and majesty [are] before Him, Strength and beauty in His sanctuary.
Psalms 96 7
Ascribe
to Yahweh, you families of nations, Ascribe to Yahweh glory and
strength.
Give
unto Jehovah, ye families of peoples, give unto Jehovah glory and
strength;
Ascribe
to Jehovah, O families of the peoples, Ascribe to Jehovah honour and
strength.
Psalms 96 8
Ascribe
to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come
into his courts.
Give
unto Jehovah the glory of his name; bring an oblation and come into
his courts;
Ascribe
to Jehovah the honour of His name, Lift up a present and come in to
His
courts.
Psalms 96 9
Worship
Yahweh in holy array. Tremble before him, all the earth.
Worship
Jehovah in holy splendour; tremble before him, all the earth.
Bow
yourselves to Jehovah, In the honour of holiness, Be afraid of His
presence, all the
earth.
Psalms 96 10
Say
among the nations, "Yahweh reigns." The world is also
established. It can`t be moved.
He
will judge the peoples with equity.
Say
among the nations, Jehovah reigneth! yea, the world is established,
it shall not be
moved;
he will execute judgment upon the peoples with equity.
Say
among nations, `Jehovah hath reigned, Also -- established is the
world,
unmoved,
He judgeth the peoples in uprightness.`
Psalms 96 11
Let
the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar,
and the fullness of it!
Let
the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar,
and the fulness thereof;
The
heavens joy, and the earth is joyful, The sea and its fullness roar.
Psalms 96 12
Let
the field exult, and all that is therein. Then shall all the trees
of the wood sing for joy
Let
the field exult and all that is therein. Then shall all the trees of
the forest sing for joy,
The
field exulteth, and all that [is] in it, Then sing do all trees of
the forest,
Psalms 96 13
Before
Yahweh; for he comes, For he comes to judge the earth. He will
judge the world with
righteousness,
The peoples with his truth. Psalm 97
Before
Jehovah, for he cometh; for he cometh to judge the earth: he will
judge the world
with
righteousness, and the peoples in his faithfulness.
Before
Jehovah, for He hath come, For He hath come to judge the earth. He
judgeth
the
world in righteousness, And the peoples in His faithfulness!
Psalms 97 1
Yahweh
reigns! Let the earth rejoice. Let the multitude of islands be
glad.
Jehovah
reigneth: let the earth be glad, let the many isles rejoice.
Jehovah
hath reigned, The earth is joyful, many isles rejoice.
Psalms 97 2
Clouds
and darkness are around him. Righteousness and justice are the
foundation of his
throne.
Clouds
and darkness are round about him; righteousness and judgment are the
foundation
of his throne.
Cloud
and darkness [are] round about Him, Righteousness and judgment the
basis
of
His throne.
Psalms 97 3
A
fire goes before him, And burns up his adversaries on every side.
A
fire goeth before him, and burneth up his adversaries round about.
Fire
before Him goeth, And burneth round about His adversaries.
Psalms 97 4
His
lightning lights up the world; The earth sees, and trembles.
His
lightnings lightened the world: the earth saw, and trembled.
Lightened
have His lightnings the world, The earth hath seen, and is pained.
Psalms 97 5
The
mountains melt like wax at the presence of Yahweh, At the presence
of the Lord of the whole
earth.
The
mountains melted like wax at the presence of Jehovah, at the
presence of the Lord of
the
whole earth.
Hills,
like wax, melted before Jehovah, Before the Lord of all the earth.
Psalms 97 6
The
heavens declare his righteousness. All the peoples have seen his
glory.
The
heavens declare his righteousness, and all the peoples see his
glory.
The
heavens declared His righteousness, And all the peoples have seen
His honour.
Psalms 97 7
Let
all them be put to shame who serve engraved images, Who boast in
their idols. Worship him,
all you gods!
Ashamed
be all they that serve graven images, that boast themselves of
idols. Worship
him,
all ye gods.
Ashamed
are all servants of a graven image, Those boasting themselves in
idols,
Bow
yourselves to him, all ye gods.
Psalms 97 8
Zion
heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced, Because of
your judgments,
Yahweh.
Zion
heard, and rejoiced; and the daughters of Judah were glad, because
of thy
judgments,
O Jehovah.
Zion
hath heard and rejoiceth, And daughters of Judah are joyful, Because
of Thy
judgments,
O Jehovah.
Psalms 97 9
For
you, Yahweh, are most high above all the earth. You are exalted
far above all gods.
For
thou, Jehovah, art the Most High above all the earth; thou art
exalted exceedingly
above
all gods.
For
Thou, Jehovah, [art] Most High over all the earth, Greatly Thou hast
been
exalted
over all gods.
Psalms 97 10
You
who love Yahweh, hate evil. He preserves the souls of his saints.
He delivers them out of the
hand of the wicked.
Ye
that love Jehovah, hate evil: he preserveth the souls of his saints,
he delivereth them
out
of the hand of the wicked.
Ye
who love Jehovah, hate evil, He is keeping the souls of His saints,
From the hand
of the wicked he delivereth them.
Psalms 97 11
Light
is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart.
Light
is sown for the righteous, and joy for the upright in heart.
Light
[is] sown for the righteous, And for the upright of heart -- joy.
Psalms 97 12
Be
glad in Yahweh, you righteous people! Give thanks to his holy
Name.
Psalm 98 A Psalm.
Rejoice
in Jehovah, ye righteous; and give thanks in remembrance of his
holiness.
Rejoice,
ye righteous, in Jehovah, And give thanks at the remembrance of his
holiness!
Study Questions
The LORD is our _______________? 95:6
What should NOT be hard? 95:8
How shall the LORD judge? 96:13
What declares the righteousness of God? 97:6
The World English Bible
Sept. 23
2 Corinthians 3
2Co 3:1 Are we
beginning again to commend ourselves? Or do we need, as do some,
letters of commendation to you or from you?
2Co 3:2 You are our
letter, written in our hearts, known and read by all men;
2Co 3:3 being revealed
that you are a letter of Christ, served by us, written not with ink,
but with the Spirit of the living God; not in tablets of stone, but
in tablets that are hearts of flesh.
2Co 3:4 Such confidence
we have through Christ toward God;
2Co 3:5 not that we are
sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but
our sufficiency is from God;
2Co 3:6 who also made
us sufficient as servants of a new covenant; not of the letter, but
of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
2Co 3:7 But if the
service of death, written engraved on stones, came with glory, so
that the children of Israel could not look steadfastly on the face of
Moses for the glory of his face; which was passing away:
2Co 3:8 won't service
of the Spirit be with much more glory?
2Co 3:9 For if the
service of condemnation has glory, the service of righteousness
exceeds much more in glory.
2Co 3:10 For most
certainly that which has been made glorious has not been made
glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.
2Co 3:11 For if that
which passes away was with glory, much more that which remains is in
glory.
2Co 3:12 Having
therefore such a hope, we use great boldness of speech,
2Co 3:13 and not as
Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel
wouldn't look steadfastly on the end of that which was passing away.
2Co 3:14 But their
minds were hardened, for until this very day at the reading of the
old covenant the same veil remains, because in Christ it passes away.
2Co 3:15 But to this
day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
2Co 3:16 But whenever
one turns to the Lord, the veil is taken away.
2Co 3:17 Now the Lord
is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
2Co 3:18 But we all,
with unveiled face beholding as in a mirror the glory of the Lord,
are transformed into the same image from glory to glory, even as from
the Lord, the Spirit.
The
Composite
Bible
The
World English Bible
Darby's
Translation
Young's
Literal Translation
The
Composite
Bible
is
a effort to understand the Bible by considering it from different
perspectives and different levels of literalcy. First, read the
World English Bible (the least literal-black
text)
for comprehension of the text. Next, read both the World English
Bible with the Darby Translation (more literal-blue
text)to
make comparisons and lastly, read all three versions (Young's is the
most literal translation-
red text)
at one time to obtain an overview of the text. Doing this will make
you think about what
the
Scriptures are actually saying and avoid reading in a superficial
manner.
2
Corinthians
2
Corinthians 3 1
Are
we beginning again to commend ourselves? Or do we need, as do some,
letters of
commendation
to you or from you?
Do
we begin again to commend ourselves? or do we need, as some,
commendatory letters
to
you, or [commendatory] from you?
Do
we begin again to recommend ourselves, except we need, as some,
letters of
recommendation
unto you, or from you?
2
Corinthians 3 2
You
are our letter, written in our hearts, known and read by all men;
*Ye*
are our letter, written in our hearts, known and read of all men,
our
letter ye are, having been written in our hearts, known and read by
all men,
2
Corinthians 3 3
being
revealed that you are a letter of Christ, ministered by us, written
not with ink, but with
the
Spirit of the living God; not in tablets of stone, but in tablets
that are hearts of flesh.
being
manifested to be Christ`s epistle ministered by us, written, not
with ink, but [the]
Spirit of [the] living God; not on stone tables, but on fleshy
tables of [the] heart.
manifested
that ye are a letter of Christ ministered by us, written not with
ink,
but
with the Spirit of the living God, not in the tablets of stone, but
in fleshy
tablets
of the heart,
2
Corinthians 3 4
Such
confidence we have through Christ toward God;
And
such confidence have we through the Christ towards God:
and
such trust we have through the Christ toward God,
2
Corinthians 3 5
not
that we are sufficient of ourselves, to account anything as from
ourselves; but our
sufficiency
is from God;
not
that we are competent of ourselves to think anything as of
ourselves, but our
competency
[is] of God;
not
that we are sufficient of ourselves to think anything, as of
ourselves, but our
sufficiency
[is] of God,
2
Corinthians 3 6
who
also made us sufficient as servants of a new covenant; not of the
letter, but of the spirit. For the
letter kills, but the spirit gives life.
who
has also made us competent, [as] ministers of [the] new covenant;
not of letter, but of spirit.
For the letter kills, but the Spirit quickens.
who
also made us sufficient [to be] ministrants of a new covenant, not
of letter,
but
of spirit; for the letter doth kill, and the spirit doth make alive.
2
Corinthians 3 7
But
if the service of death, written engraved on stones, came with glory,
so that the children of Israel
could not look steadfastly on the face of Moses for the glory of his
face; which was passing away:
(But
if the ministry of death, in letters, graven in stones, began with
glory, so that the
children
of Israel could not fix their eyes on the face of Moses, on account
of the glory of
his
face, [a glory] which is annulled;
and
if the ministration of the death, in letters, engraved in stones,
came in glory,
so
that the sons of Israel were not able to look stedfastly to the face
of Moses,
because
of the glory of his face -- which was being made useless,
2
Corinthians 3 8
won`t
rather service of the spirit be rather with more glory?
how
shall not rather the ministry of the Spirit subsist in glory?
how
shall the ministration of the Spirit not be more in glory?
2
Corinthians 3 9
For
if the service of condemnation has glory, much rather does the
service of righteousness exceed
in glory.
For
if the ministry of condemnation [be] glory, much rather the ministry
of
righteousness
abounds in glory.
for
if the ministration of the condemnation [is] glory, much more doth
the
ministration
of the righteousness abound in glory;
2
Corinthians 3 10
For
most assuredly that which has been made glorious has not been made
glorious in this
respect,
by reason of the glory that surpasses.
For
also that [which was] glorified is not glorified in this respect, on
account of the
surpassing
glory.
for
also even that which hath been glorious, hath not been glorious --
in this
respect,
because of the superior glory;
2
Corinthians 3 11
For
if that which passes away was with glory, much more that which
remains is in glory.
For
if that annulled [was introduced] with glory, much rather that which
abides
[subsists]
in glory.
for
if that which is being made useless [is] through glory, much more
that which
is
remaining [is] in glory.
2
Corinthians 3 12
Having
therefore such a hope, we use great boldness of speech,
Having
therefore such hope, we use much boldness:
Having,
then, such hope, we use much freedom of speech,
2
Corinthians 3 13
and
not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel
wouldn`t look steadfastly on
the end of that which was passing away.
and
not according as Moses put a veil on his own face, so that the
children of Israel
should
not fix their eyes on the end of that annulled.
and
[are] not as Moses, who was putting a vail upon his own face, for
the sons of
Israel
not stedfastly to look to the end of that which is being made
useless,
2
Corinthians 3 14
But
their minds were hardened, for until this very day at the reading of
the old covenant the same
veil remains, because in Christ in passes away.
But
their thoughts have been darkened, for unto this day the same veil
remains in
reading
the old covenant, unremoved, which in Christ is annulled.
but
their minds were hardened, for unto this day the same vail at the
reading of
the
Old Covenant doth remain unwithdrawn -- which in Christ is being
made
useless
--
2
Corinthians 3 15
But
to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
But
unto this day, when Moses is read, the veil lies upon their heart.
but
till to-day, when Moses is read, a vail upon their heart doth lie,
2
Corinthians 3 16
But
whenever one turns to the Lord, the veil is taken away.
But
when it shall turn to [the] Lord, the veil is taken away.)
and
whenever they may turn unto the Lord, the vail is taken away.
2
Corinthians 3 17
Now
the Lord is the Spirita and where the Spirit of the Lord is, there is
liberty.
Now
the Lord is the Spirit, but where the Spirit of [the] Lord [is,
there is] liberty.
And
the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord [is], there
[is] liberty;
2
Corinthians 3 18
But
we all, with unveiled face beholding as in a mirror the glory of the
Lord, are transformed
into
the same image from glory to glory, even as from the Lord, the
Spirit.
But
*we* all, looking on the glory of the Lord, with unveiled face, are
transformed
according
to the same image from glory to glory, even as by [the] Lord [the]
Spirit.
and
we all, with unvailed face, the glory of the Lord beholding in a
mirror, to the
same
image are being transformed, from glory to glory, even as by the
Spirit of
the
Lord.
Study Questions
What does the "letter" do? 3:6
How are we changed? 3:18
No comments:
Post a Comment